The Sound of Silence, il vero significato.

By Canzoni d'autore
The Sound Of Silence

The Sound of Silence è una famosa canzone scritta da Paul Simon e interpretata dalla loro band Simon & Garfunkel. È stata pubblicata per la prima volta nel 1964 ed è diventata uno dei brani più iconici, non solo della band, ma della musica popolare del XX secolo. La canzone è conosciuta per il suo testo poetico e le sue melodie suggestive.

Il significato della canzone The Sound of Silence è aperto all’interpretazione, ed è stato oggetto di discussioni e analisi nel corso degli anni. Tuttavia, molte persone concordano sul fatto che la canzone parla di solitudine, isolamento e mancanza di comunicazione. Il testo riflette il senso di alienazione e distacco che molte persone possono provare nella società moderna, in cui la comunicazione può essere superficiale o priva di significato.

Il verso iniziale, “Hello darkness, my old friend, I’ve come to talk with you again” (“Ciao oscurità, mia vecchia amica, sono venuto a parlare di nuovo con te”), suggerisce un senso di isolamento e disperazione. La canzone continua a esplorare il tema della mancanza di comunicazione e del silenzio che avvolge le vite delle persone.

Molti ritengono che la canzone sia stata influenzata dagli eventi e dai turbolenti cambiamenti sociali degli anni ’60, tra cui le proteste contro la guerra del Vietnam e il movimento per i diritti civili. The Sound of Silence è stata interpretata in vari modi, ma in generale rappresenta una riflessione sulla solitudine e sull’incapacità di comunicare in un mondo che sembra essere sempre più distante e alienante.

Testo

Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted
in my brain
Still remains  within the sound of silence.

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the
flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices
Never share
And no one dared
Disturb the sound of silence.

"Fools," said I, "You do not know –
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you.
Take my arms that I might
 reach you."
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming.
And the sign said: “ The words
of the prophets are written
on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sound of silence.

Traduzione

Salve oscurità, vecchia amica mia
Eccomi a parlare ancora con te
Perché una visione silenziosamente
Si è intrufolata mentre dormivo
Ed ha lasciato una traccia
E questa visione mi si è impiantata in testa
E lì rimane ancora con il suono del silenzio

Nei miei sogni agitati camminavo da solo
Strade di ciottoli strette
Sotto l’alone di un lampione
Alzai il bavero per il freddo e l’umidità
Allorchè i miei occhi furono trafitti dal
Lampo di una luce al neon
Che squarciò la notte
E scosse il suono del silenzio.

E nella luce vivida vidi
Diecimila persone, forse più
Persone che conversavano senza parlare
Persone che udivano senza ascoltare
Persone che scrivevano canti che quelle voci
Non avrebbero mai condiviso
E nessuno osava disturbare
Il suono del silenzio.

“Idioti” dissi, “Non sapete che
Il silenzio cresce come un cancro
Udite le parole che potrei insegnarvi
Prendete le mie braccia con le quali potrei Raggiungervi.”
Ma le mie parole come silenti gocce di pioggia
Caddero ed echeggiarono nei pozzi del silenzio

E le persone chine in  preghiera
Al dio neon che si erano creati
E la scritta mostrò chiaramente il suo monito
Nelle parole che si stavano formando
E la scritta disse: “Le parole
dei profeti sono scritte
sulle pareti delle metropolitane
Negli atri dei caseggiati
E mormorano il suono del silenzio.